sábado, 14 de abril de 2012

Bizarre: Etapes et méthodologies déconcertantes!

- 2008: Crise financière en Occident (faillite de banques, d'entreprises, expulsions inhumaines de logements d'habitation, désolation des petits épargnants et sombres surprises pour les moyens et grands investisseurs en bourse);

- 2010: début de la crise de la dette souveraine dans la zone euro, avec la surprenante intervention du F.M.I. et changements de gouvernements, en dehors du cadre des élections démocratiques directes (Grèce, Italie) et surtout, la prise en charge forcée des pertes (sans profits) par les citoyens et la classe ouvrière.

- 2011: "Printemps" au sud de la Méditerranée, avec intervention de l'OTAN dans certains cas et de personnalités bien déterminées, dans d'autres, mais surtout sans perspectives aucunes et une forte odeur de sang humain.

- 2012: Coups d'Etats militaire en Afrique subsaharienne (Mali, Guinée Bissau...) avec toute l'incertitude qui met en échec toute velléité démocratique.

En somme, tout un feuilleton digne des meilleures et interminables séries d'Hollywood. A rien ne sert d'être plus explicite lorsqu'on n'est pas dupe.

Abdeslam Baraka

Rabat le 14 Avril 2012

Etapas y metodologías desconcertantes

¡Raro, raro, raro! Etapas y metodologías desconcertantes: 

- 2008, crisis financiera en Occidente (quiebras de bancos y empresas, desahucios inhumanos y desolación de los pequeños ahorradores y sorpresas para grandes y medianos inversores en bolsa);

- 2010, inicio de la crisis de la deuda soberana en la zona Euro con intervención sorprendente del FMI y cambios de gobiernos sin elecciones democráticas directas (Grecia, Italia) y sobre todo cargando las pérdidas a los ciudadanos y clase obrera;

- 2011, primavera al sur del Mediterráneo, con intervención de la Otan en algunos casos y de nadie en otros pero con mucho olor a sangre humana y sin perspectiva alguna;

- 2012, golpes de Estado militares en Africa sub-sahariana (Mali, Guinea Bissau...), con la incertidumbre que acompaña y la puesta en jaque de cualquier veleidad democrática.

En fin, todo un culebrón digno de las mejores series interminables de Hollywood.

De nada sirve escribir mas sobre el tema. Nadie es tonto.

Abdeslam Baraka
Rabat el 14 de abril 2012

martes, 10 de abril de 2012

¡Cuando prometen ser bravos y dar caña!

Cuesta saber, que en tiempos de campaña
Prometan ser mas que bravos y dan caña.
Una vez en el poder, como si nada;
Igual recortan la mismísima paga.

¿Que quedará del modelo de bienestar
Que tanta energía tuvo que costar?
¿Acaso no hay mas remedio que sufrir,
El desengaño de promesas sin cumplir?

No comprendo que se ponga en apuros
A democracias por unos cuantos duros,
Que ni Pueblos gastaron ni de ellos vieron fruto.

Mi voto a Dios viene por ser devoto.
Que nadie crea que por ganar mi voto,
Pueda disponer a su gusto de mi ser por ser astuto.

10 de abril 2012

Abdeslam Baraka

Cuando falta la voz y falla el voto

Cuesta saber, que en tiempos de campaña
Prometan ser mas que bravos y dan caña.
Una vez en el poder, como si nada;
Igual recortan la mismísima paga.

¿Que quedará del modelo de bienestar
Que tanta energía tuvo que costar?
¿Acaso no hay mas remedio que sufrir,
El desengaño de promesas sin cumplir?

No comprendo que se ponga en apuros
A democracias por unos cuantos duros,
Que ni Pueblos gastaron ni de ellos vieron fruto.

Mi voto a Dios viene por ser devoto.
Que nadie crea que por ganar mi voto,
Pueda disponer a su gusto de mi ser por ser astuto.

10 de abril 2012

Abdeslam Baraka

martes, 27 de marzo de 2012

طالك يا فلسطين النسيان

فلسطين الحبيبة
طالها النسيان وباتت
في يد المحتل وحيدة
فلا صراخ الأيتام
ولا زغاريد الأرامل
أثارت عطفا ولا شجب الأقطار
دمار يليه دمار
وتبقى فلسطين جريحة
تعيش لأبناءها الأبرار
تفرقت شعبها
 فسار بهت الخلاف
يسبق الموعد بأدهار 
سئم الناس الجمود
فقيل للعرب ربيع آت
بنسائم ورد وأزهار.
لا حرج في القصد
ولكن ليس بسقي الأزقة بالدماء
وتناحرالإخوة بسلاح الأشرار
صبرا يا فلسطين الحبيبة
الهاهم عنك التكاثر
ولا زالت لفتنتهم أطوار
فلا حكمة أبطال
تلهم خطاهم
ولا هم لك أبدا بأنصار
لك أسرار الأنبياء 
وحب وقدس من الله
وقبلة للمومنين الأخيار
فلسطين الحبيبة
طالك النسيان ولكن
يد الله كفيلة بجبر جم الأقدار

عبد السلام بركة

الرباط في 27 مارس 2012

jueves, 15 de marzo de 2012

La parole vraie

La parole vraie blesse l'âme,
De celui qui dans ses fantasmes
Préfère le mensonge à la vérité
Et fait du délire, une réalité.

Mais le jour est jour
Et la lumière, lumière,
Qui peuvent tout autant éclairer la voie
Qu'éblouir celui qui n'a ni foi ni loi.

La parole, même grâce, touche aussi.
Sans manières ni fausses acrobaties
Essayez donc de dire votre affection
A une mère ou femme de prédilection.

Dites la, à tous les nécessiteux
A l'orphelin, cet être aimé de Dieu,
A ceux qui dans leur dernier âge
Scrutent l'instant du grand voyage.

La larme qui coulera de leurs yeux
La voix qui chantera leurs voeux pieux
Vous diront combien vous leur êtes cher
Que vous méritez toutes leurs prières.

La parole vraie suffit à dire son amour
Ou détruire la plus haute des tours.
Mais la parole, ces syllabes en pléiades
Se conjugue aussi en mille myriades

Abdeslam Baraka

Rabat le 15 Mars 2012

lunes, 12 de marzo de 2012

Por mas que la tierra Palestina se tiñe de rojo



¿Cuantos somos los que en tiempos de paz nacimos?
Que ni del miedo verdadero ni destierro sufrimos.
Que ni de los pájaros de fuego tenemos idea certera,
Ni del temido trueno de misiles que surgen de fuera.

¿Cuantos somos los que en tierras bondadosas vivimos?
Los que nunca vimos desraizar unos pocos olivos
Y nuestras casas ser derrumbadas, entre llantos y chillidos
Por unos cuantos milicianos bramando sus viles rugidos.

Somos muchos, somos los que deniegan a otros seres, 
Los derechos y justicias que pretendemos merecer.
Son semejantes, que también tienen sus anhelos y quereres,
Que con nuestra mirada apartada los dejamos perecer.

Somos muchos, somos los que no oyen el clamor,
Somos los que no derraman una lágrima del ojo,
Somos los faltos de bondad y faltos de amor
Por mas que la tierra Palestina se tiñe de rojo.

Abdeslam Baraka

Rabat el 12 de marzo de 2012 

miércoles, 7 de marzo de 2012

Journalism: not so eloquent!

It's a great pity that journalism, a noble and arduous profession as well as an exciting one, is not eloquent enough to continue reporting on the suffering of peoples caught between a rock and a hard place, left stranded after having been the subject of news and propaganda when the strategic actions of the international community had demanded it.

It seems that just like the image of the bitter and tragic failure of the global financial order, it would also be time for journalism to throw off the yoke of capital and manipulation.

Fortunately, very few journalists continue to provide us with truths at the tip of their quills, I would say, for these times, the rhythm of their keyboards, and often at the risk, more or less of losing their careers.

The Arab Spring promises to steal thunder storms from the winter season but the media seem to prefer to remain suspended at a certain aroma of jasmine.


Abdeslam Baraka
Rabat March 6, 2012
Translated by Abderrahim Loh

martes, 6 de marzo de 2012

Periodismo poco locuaz

Una gran pena que el periodismo, esa profesión tan noble y ardua y cuán apasionante, no sea tan locuaz para seguir informando del sufrimiento de Pueblos atrapados entre la espada y la pared, entre afanes revolucionarios y ambiciones mucho menos nobles, abandonados a su suerte después de haber sido noticia y objeto de propaganda, cuando las acciones estratégicas internacionales así lo exigían. 

Parece que al igual que el fracasado orden financiero mundial, sería también hora para el periodismo liberarse del yugo del capital y de la manipulación.

Por suerte, unos pocos periodistas comprometidos con su profesión, siguen informándonos con la verdad a la punta de sus plumas o mejor dicho, por los tiempos que corren, al son de sus teclados, arriesgando sus carreras y poco o mucho mas.

La primavera árabe promete arrebatar truenos  y tormentas al invierno y los medios de comunicación parecen haberse quedado en vilo con los aromas de jazmín. 

Abdeslam Baraka

Rabat 6 de Marzo 2012

Journalisme peu éloquent

Un grand dommage que le journalisme, cette profession aussi passionnante qu'ardue, ne soit plus aussi éloquente que son habitude, pour rendre compte de la souffrance de peuples pris entre le marteau et l’enclume. Des élans naïvement révolutionnaires d'un côté et de visées autrement moins nobles de l’autre, qui font l'objet de propagandes à la une, lorsque les actions stratégiques internationales l'exigeaient ainsi.

Après l'échec cuisant et tragique de l'ordre financier mondial, il serait temps pour le journalisme de se libérer du joug de la manipulation et de son capital. Heureusement que certains journalistes continuent à nous faire parvenir des vérités à la pointe de leurs plumes, souvent au péril de leurs carrières si ce n’est de leur vies.

Le printemps arabe promet de provoquer tempêtes et tonnerres à la saison d'hiver mais les médias, semblent préférer rester suspendus à un certain arôme de jasmin.

Abdeslam Baraka

Rabat 6 Mars 2012

domingo, 26 de febrero de 2012

Redes sociales e impacto económico sobre los Estados nacionales

Las redes sociales, no son entidades sin ánimo de lucro. Algunas cotizan en bolsa y pagan sus impuestos en el Estado de su sede social. Deberían pues, ser sometidas a las leyes impositivas de los Estados nacionales al prorrata de los clientes (obreros no remunerados o face-bookers) que tengan en cada pais, en el marco de su actividad de servicios. 

La libertad de expresión es una cosa, eludir los derechos y obligaciones a los que están sometidos el resto de los ciudadanos del mundo es otro tema. 

Todas las otras multinacionales tradicionales pagan impuestos en los Estados donde tienen actividad. No hay lugar pues, a excepciones por motivos de supuesta virtualidad.

La cuestión  debería, al menos, llamar la atención de la comunidad internacional y ser objeto de un nuevo acuerdo en el marco de Naciones Unidad que regule el virtuoso desarrollo de las técnicas de comunicación y su impacto sobre las economías de los Estados nacionales. 

Los tiempos han cambiado y todo indica que los Estados nacionales siguen aferrados a reglas obsoletas perdiendo ademas la mano, frente a una crisis económica moderna y virtual a la que tratan de hacer frente con medios y remedios rudimentarios. Los mercados accionan y reaccionan al segundo, los tiempos de los Estados, son otros.  

A este ritmo los ingresos fiscales nacionales prometen diluirse y esfumarse en los meandros de las redes infinitas de Internet.

Se trata sobre todo de fijar un rumbo que todos buscan y que nadie encuentra. Respetar a los derechos nacionales daría a la globalización una legitimidad que muchos cuestionan. La nueva globalización ganaría, al menos, siendo mas justa que la situación ante.

Abdeslam Baraka

26 de febrero 2012

miércoles, 22 de febrero de 2012

Euro, bonjour les dégâts

Faire de l'Euro un tabou est une erreur. L'euro ne devait être qu'un maillon dans un processus global d’intégration politique, économique, fiscale et sociale. Il n'y a jamais eu de demi-mesures possibles dans les projets d’union. 

Le projet européen n'a pas prévu de marche arrière mais il n'a pas non plus pris en compte l'arrêt de son évolution au niveau d'une monnaie unique idéale pour les uns et pesante pour les autres. 

Le résultat est plausible et ne réclame aucune expertise spécifique. Soit que le projet européen avance vers plus d'intégration soutenue, soit qu'il s’effrite et échoue. 

Le problème est qu'en temps de crise, on n'est pas enclin à prendre des décisions à terme, mais plutôt à réagir aux difficultés au jour le jour et dans ce cas, bonjour les dégâts.

Abdeslam Baraka
22 Février 2012

martes, 21 de febrero de 2012

Las soluciones que parecen ser buenas para unos no siempre sirven para otros

España no es Grecia. Es nuestro vecino. Su estabilidad nos interesa y sus dificultades nos preocupan. España no es Grecia, su estructura económica es mas fuerte y creíble. Por lo tanto el peso de su deuda en la zona euro sería mucho mas incisivo. De la misma manera, su configuración político-regional es específica y peculiar, lo que implica mayores equilibrios regionales e internacionales y por supuesto, diálogo . 

Está claro que las soluciones para unos no siempre sirven para otros, aunque el sufrimiento del ser humano allá donde se encuentre y cualquiera que sea su color o sus creencias, siempre ha de estremecernos.

Abdeslam Baraka

21 de febrero 2012

lunes, 20 de febrero de 2012

¡Ser unos de tantos!

Solo somos unos de tantos que fueron, que son y que serán. Pero cuando somos, debemos serlo plenamente, con dignidad, ambición, fuerza de voluntad y humildad. ¡No somos ni estamos para no ser!

Abdeslam Baraka
20 de Febrero 2012
@abdeslambaraka

Etre, parmi tant d’autres!

Nous sommes ce que nous sommes, parmi tant d'autres qui le furent, qui le sont et qui le seront. 

Mais lorsque nous sommes, nous devons l’être dans l’absolu, avec dignité, force de volonté et toute l’humilité.

Nous ne sommes pas pour ne pas être!

Abdeslam Baraka

20 Février 2012

sábado, 11 de febrero de 2012

Prisonnier errant dans la liberté des mots

Etre amoureux des mots, revient à en être prisonnier pour toujours. C'est aussi vrai, que seuls les mots nous permettent d'errer dans les méandres de la liberté; la notre d'abord puis celle des autres … peut-être!!!

Etre amoureux des mots, c'est donner un sens à sa vie.

L'alliance entre l'homme et le mot a fait naître des poètes, des philosophes, des leaders et d'éminents penseurs et écrivains, qui font le confort de notre vie spirituelle et affective, qui enflamment les sentiments et mobilisent les volontés.

L'alliance entre l'homme et les chiffres devrait faire le reste pour combler notre vie quotidienne. Pas sûr!… Plutôt un mirage de bien-être, constamment démenti par des réalités amères.

Abdeslam Baraka

Rabat le 11 Février 2012

jueves, 9 de febrero de 2012

La coherencia constitucional en la relación hispano-marroquí es primordial

Los padres de la Constitución española no podían ser mas coherentes y magistralmente precisos al definir las áreas de competencia de las diferentes instituciones del Estado español. La política exterior es uno de entre tantos temas que ha merecido el interés de los constituyentes:

"- TÍTULO IV
Del Gobierno y de la Administración
Artículo 97: El Gobierno dirige la política interior y exterior, la Administración civil y militar y la defensa del Estado. Ejerce la función ejecutiva y la potestad reglamentaria de acuerdo con la Constitución y las leyes...."

"- TÍTULO VIII
De la Organización Territorial del Estado 
CAPÍTULO TERCERO De las Comunidades Autónomas 
Artículo 149.
1. El Estado tiene competencia exclusiva sobre las siguientes materias:
...
3º Relaciones internacionales...."

   De esta manera, los límites de las competencias de las diferentes instituciones son clara y determinantemente expresadas. Del mismo modo, es obvio que los Estados extranjeros que mantienen relaciones con España, toman en cuenta estas normas para definir su acción diplomática así como sus relaciones de amistad y de cooperación con los interlocutores constitucionalmente indicados y designados.

Desgraciadamente, solo al recorrer, las noticias de la fecha, salta a la vista una cierta incoherencia y probablemente algún nerviosismo e influencia o inmixión exterior, que faltando a las reglas constitucionales vigentes, invitan a ciertas comunidades autonomas a pronunciarse errónea e unilatéralment sobre temas de política exterior y para colmo, que compiten a la soberanía exclusiva de un Estado vecino y amigo, en este caso a Marruecos.

Para ilustrar el planteamiento no hay mejor que atenerse a la actualidad y citar las fuentes:



Es de notoriedad que la posición del Gobierno español ha sido recientemente reafirmada a través de la voz autorizada del Ministro de Exteriores, D. José Manuel García-Margallo, como así lo testifica el cable de la agencia EFE: "El ministro de Exteriores español dice que no es asunto de su país que haya referendo saharaui"     

Por ello mismo, la perplejidad no puede ser mas legítima y su manifestación necesaria.
En estos campos no corresponde ir mas allá ni en detalles ni en intereses vitales de ciertas comunidades autónomas, sobre todo por los tiempos que corren. "Lo que es obvio no se discute ni se comenta".

Cuando las democracias dialogan, lo hacen en base a su legitimidad electoral y en consecuencia en nombre de sus Pueblos respectivos, sin hablar de sus filas partidistas.

Mayor coherencia no puede dañar a nadie.

Abdeslam Baraka

Rabat el 9 de febrero 2012

La cohérence constitutionnelle, élément clé de la relation Hispano-Marocaine

Les pères fondateurs de la Constitution espagnole ne pouvaient être plus cohérents et magistralement précis, au moment de définir les domaines de compétence et attributions des différentes institutions de l'Etat espagnol. La politique extérieure, entre autres, a fait l'objet d'un traitement exquis et mûrement réfléchi de la part des constituants espagnols:

"Titre IV: Du Gouvernement et de l'administration
Article 97: Le Gouvernement dirige la politique intérieure et extérieure, l'administration civile et militaire et la défense de l'Etat. Il exerce la fonction exécutive et le droit réglementaire conformément à la Constitution et aux lois…. »

Titre VIII: De l'Organisation territoriale de l'Etat…

Chapitre III: Des communautés autonomes
Article 149:
1 L'Etat a compétence exclusive dans les matières suivantes:….
3º: Les relations internationales….

De ce fait, et de la même manière que les compétences des différentes institutions sont clairement et résolument définies, il est évident que les Etats étrangers qui maintiennent des relations avec l'Espagne, prennent en compte ces normes pour définir leurs actions diplomatiques, ainsi que leurs relations d'amitié et de coopération avec les interlocuteurs constitutionnellement indiqués et désignés.

Malheureusement, il suffit de parcourir les dépêches du jour, pour constater une certaine incohérence et probablement une certaine nervosité induite voire une immixtion extérieure, qui faisant fi des règles constitutionnelles en vigueur, amènent certaines communautés autonomes à se prononcer de manière unilatérale et erronée sur des thèmes de politique étrangère. 

Pour comble de l'errance et dans le cas qui nous intéresse dans ce billet, l'infraction constitutionnelle concerne un sujet qui relève de la compétence exclusive d'un Pays voisin et ami, en l'occurrence le Maroc.

Pour illustrer ces propos, quoi de mieux que de s'en tenir à l'actualité et de citer les sources:

- "Le Parlement d'Extremadure exige du Gouvernement le maintien de relations diplomatiques "normalisées" avec le front polisario. (- "El Parlamento extremeño insta al Gobierno a mantener relaciones diplomáticas "normalizadas" con el Frente Polisario")".

- "Le Pays Basque demande l'exclusion du Sahara du nouvel accord de pêche UE-Maroc. ("El País Vasco pide excluir al Sahara de un nuevo acuerdo de pesca UE-Marruecos")".

Il est de notoriété publique, certes, que la position du Gouvernement espagnol, a été réitérée récemment par la voix autorisée de son Ministre des affaires extérieures, D. José Manuel García-Margallo, comme le souligne le dépêche de l'agence EFE: " Le ministre des affaires extérieures espagnol dit que le référendum sahraoui n'est pas de la compétence de son Pays" ("El ministro de Exteriores español dice que no es asunto de su país que haya referendo saharaui").

C'est bien pour cela, que la perplexité ne peut être que légitime et sa manifestation nécessaire.

Dans ces domaines là, il est inutile d'aller plus loin dans les détails ou dans la considération des intérêts vitaux de ces mêmes communautés autonomes, surtout par les temps qui courent. "Ce qui est évident ne se discute pas et ne se commente pas" (proverbe espagnol).

Quand les démocraties dialoguent, elles le font sur une base de légitimité électorale et en conséquence, au nom de leurs Peuples respectifs. Il va de soi que leurs bases partisanes y adhèrent.

Un peu plus de cohérence ne peut nuire à personne.

Abdeslam Baraka

Rabat le 9 Février 2012

jueves, 2 de febrero de 2012

Salvajes o humanos (El fútbol, de luto)

Nada ni nadie debe ni puede justificar que la vida humana sea tan fácil de arrebatar. Cuando se piensa que eso ocurre por simple "pasión deportiva" u otras intenciones no declaradas, es simplemente innoble, salvaje y despreciable. Es terrible vivir y soportar una dictadura sangrienta y pasar a vivir y sufrir una anarquía sangrienta y loca.

Casi 80 muertos, por ahora, y miles de heridos; es simplemente insoportable. La tragedia es inédita en la historia del fútbol y ciertamente incomprensible para cualquier mente sana.

¡Y decir que esto no es guerra, sino simplemente el resultado de un gran juego de pelota!

En la condición humana, nadie puede presumir de ser mas salvaje que el otro, la diferencia reside únicamente en el discernimiento. ¡Salvajes lo podemos ser todos, razonados y humanos, no lo somos todos!!

El Pueblo egipcio no se merece esta tragedia. Su cultura y civilización no corresponden en nada a este estado de esquizofrenia caracterizada.


Abdeslam Baraka

Rabat a 2 de Febrero 2012

domingo, 15 de enero de 2012

¡Cerrar los mercados financieros!

Cerrar los mercados financieros y dejar que los gobiernos y los actores económicos trabajen en relativa calma a medio y largo plazo, constituye la única salida posible a la crisis.

Ningún gobierno puede reaccionar al segundo como lo hacen los mercados financieros y es hora de que los culpables de la crisis y los especuladores se tomen un tiempo de reflexión.

No será ninguna catástrofe peor que la que se vive.

El dinero necesitará "trabajar" y crecer; lo hará por otros medios, en particular a través de la inversión directa o de cualquier otra manera. Incumbe a los gobiernos coger al toro por los cuernos y será el principio de un cambio de sistema. 

¡Un sistema desfalleciente no puede volver a levantarse con las mismas reglas que le llevaron al abismo!!! 

15 de Enero 2012

Abdeslam Baraka

lunes, 2 de enero de 2012

A hymn to the emigrant

I love my country
It covers two areas
My heart is big enough
And the pride of its glories

I love my country
Land of my ancestors,
The one that shelters me
Or the one that sees me born.

The sun, the whiteness of the snow
Only my dreams with me
Guide me and protect me
In my wanderings in the open field.

Heat and cold
Companions of the trip
I live my faith and forge
In effort, without further beating about the bush

I am sad or happy
I work to build
With aggressiveness and excellence
The mailons a future.

For myself and for my children
For deep humanity
I decline the struggles of the past
And all hostilities.

Fear not noble citizen
Of this great country that I love
My presence is only a means
For wills that sow;

Sow love and then leave,
Sowing Hope and follow his path
This is my way of writing
My sorrows and my joys cheerful.

Do not worry, one day I will go
When for sure, my time comes
Where I am, I'll wait
Where you will fill my company.

This world will remain the borders
Witnesses hatreds and phobias
Those who maintain these chimeras,
Finally give meaning to their lives.

person shall carry
Of this world any material
When he shall
As the immigrant to leave his land

Fear not noble citizen
get closer to the barriers
Free chains and ties
The memory and bitter taste

Abdeslam Baraka
Rabat August 20, 2011
Translated by Fatima Baraka