lunes, 12 de marzo de 2012

Por mas que la tierra Palestina se tiñe de rojo



¿Cuantos somos los que en tiempos de paz nacimos?
Que ni del miedo verdadero ni destierro sufrimos.
Que ni de los pájaros de fuego tenemos idea certera,
Ni del temido trueno de misiles que surgen de fuera.

¿Cuantos somos los que en tierras bondadosas vivimos?
Los que nunca vimos desraizar unos pocos olivos
Y nuestras casas ser derrumbadas, entre llantos y chillidos
Por unos cuantos milicianos bramando sus viles rugidos.

Somos muchos, somos los que deniegan a otros seres, 
Los derechos y justicias que pretendemos merecer.
Son semejantes, que también tienen sus anhelos y quereres,
Que con nuestra mirada apartada los dejamos perecer.

Somos muchos, somos los que no oyen el clamor,
Somos los que no derraman una lágrima del ojo,
Somos los faltos de bondad y faltos de amor
Por mas que la tierra Palestina se tiñe de rojo.

Abdeslam Baraka

Rabat el 12 de marzo de 2012 

miércoles, 7 de marzo de 2012

Journalism: not so eloquent!

It's a great pity that journalism, a noble and arduous profession as well as an exciting one, is not eloquent enough to continue reporting on the suffering of peoples caught between a rock and a hard place, left stranded after having been the subject of news and propaganda when the strategic actions of the international community had demanded it.

It seems that just like the image of the bitter and tragic failure of the global financial order, it would also be time for journalism to throw off the yoke of capital and manipulation.

Fortunately, very few journalists continue to provide us with truths at the tip of their quills, I would say, for these times, the rhythm of their keyboards, and often at the risk, more or less of losing their careers.

The Arab Spring promises to steal thunder storms from the winter season but the media seem to prefer to remain suspended at a certain aroma of jasmine.


Abdeslam Baraka
Rabat March 6, 2012
Translated by Abderrahim Loh

martes, 6 de marzo de 2012

Periodismo poco locuaz

Una gran pena que el periodismo, esa profesión tan noble y ardua y cuán apasionante, no sea tan locuaz para seguir informando del sufrimiento de Pueblos atrapados entre la espada y la pared, entre afanes revolucionarios y ambiciones mucho menos nobles, abandonados a su suerte después de haber sido noticia y objeto de propaganda, cuando las acciones estratégicas internacionales así lo exigían. 

Parece que al igual que el fracasado orden financiero mundial, sería también hora para el periodismo liberarse del yugo del capital y de la manipulación.

Por suerte, unos pocos periodistas comprometidos con su profesión, siguen informándonos con la verdad a la punta de sus plumas o mejor dicho, por los tiempos que corren, al son de sus teclados, arriesgando sus carreras y poco o mucho mas.

La primavera árabe promete arrebatar truenos  y tormentas al invierno y los medios de comunicación parecen haberse quedado en vilo con los aromas de jazmín. 

Abdeslam Baraka

Rabat 6 de Marzo 2012

Journalisme peu éloquent

Un grand dommage que le journalisme, cette profession aussi passionnante qu'ardue, ne soit plus aussi éloquente que son habitude, pour rendre compte de la souffrance de peuples pris entre le marteau et l’enclume. Des élans naïvement révolutionnaires d'un côté et de visées autrement moins nobles de l’autre, qui font l'objet de propagandes à la une, lorsque les actions stratégiques internationales l'exigeaient ainsi.

Après l'échec cuisant et tragique de l'ordre financier mondial, il serait temps pour le journalisme de se libérer du joug de la manipulation et de son capital. Heureusement que certains journalistes continuent à nous faire parvenir des vérités à la pointe de leurs plumes, souvent au péril de leurs carrières si ce n’est de leur vies.

Le printemps arabe promet de provoquer tempêtes et tonnerres à la saison d'hiver mais les médias, semblent préférer rester suspendus à un certain arôme de jasmin.

Abdeslam Baraka

Rabat 6 Mars 2012

domingo, 26 de febrero de 2012

Redes sociales e impacto económico sobre los Estados nacionales

Las redes sociales, no son entidades sin ánimo de lucro. Algunas cotizan en bolsa y pagan sus impuestos en el Estado de su sede social. Deberían pues, ser sometidas a las leyes impositivas de los Estados nacionales al prorrata de los clientes (obreros no remunerados o face-bookers) que tengan en cada pais, en el marco de su actividad de servicios. 

La libertad de expresión es una cosa, eludir los derechos y obligaciones a los que están sometidos el resto de los ciudadanos del mundo es otro tema. 

Todas las otras multinacionales tradicionales pagan impuestos en los Estados donde tienen actividad. No hay lugar pues, a excepciones por motivos de supuesta virtualidad.

La cuestión  debería, al menos, llamar la atención de la comunidad internacional y ser objeto de un nuevo acuerdo en el marco de Naciones Unidad que regule el virtuoso desarrollo de las técnicas de comunicación y su impacto sobre las economías de los Estados nacionales. 

Los tiempos han cambiado y todo indica que los Estados nacionales siguen aferrados a reglas obsoletas perdiendo ademas la mano, frente a una crisis económica moderna y virtual a la que tratan de hacer frente con medios y remedios rudimentarios. Los mercados accionan y reaccionan al segundo, los tiempos de los Estados, son otros.  

A este ritmo los ingresos fiscales nacionales prometen diluirse y esfumarse en los meandros de las redes infinitas de Internet.

Se trata sobre todo de fijar un rumbo que todos buscan y que nadie encuentra. Respetar a los derechos nacionales daría a la globalización una legitimidad que muchos cuestionan. La nueva globalización ganaría, al menos, siendo mas justa que la situación ante.

Abdeslam Baraka

26 de febrero 2012

miércoles, 22 de febrero de 2012

Euro, bonjour les dégâts

Faire de l'Euro un tabou est une erreur. L'euro ne devait être qu'un maillon dans un processus global d’intégration politique, économique, fiscale et sociale. Il n'y a jamais eu de demi-mesures possibles dans les projets d’union. 

Le projet européen n'a pas prévu de marche arrière mais il n'a pas non plus pris en compte l'arrêt de son évolution au niveau d'une monnaie unique idéale pour les uns et pesante pour les autres. 

Le résultat est plausible et ne réclame aucune expertise spécifique. Soit que le projet européen avance vers plus d'intégration soutenue, soit qu'il s’effrite et échoue. 

Le problème est qu'en temps de crise, on n'est pas enclin à prendre des décisions à terme, mais plutôt à réagir aux difficultés au jour le jour et dans ce cas, bonjour les dégâts.

Abdeslam Baraka
22 Février 2012

martes, 21 de febrero de 2012

Las soluciones que parecen ser buenas para unos no siempre sirven para otros

España no es Grecia. Es nuestro vecino. Su estabilidad nos interesa y sus dificultades nos preocupan. España no es Grecia, su estructura económica es mas fuerte y creíble. Por lo tanto el peso de su deuda en la zona euro sería mucho mas incisivo. De la misma manera, su configuración político-regional es específica y peculiar, lo que implica mayores equilibrios regionales e internacionales y por supuesto, diálogo . 

Está claro que las soluciones para unos no siempre sirven para otros, aunque el sufrimiento del ser humano allá donde se encuentre y cualquiera que sea su color o sus creencias, siempre ha de estremecernos.

Abdeslam Baraka

21 de febrero 2012